A song made by Ndubuisi Okoro
A song made by Ndubuisi Okoro
Title: Ìfẹ́ Rẹ Mú Mi Làwàdà / Ịhụnanya Gị Na-eme Mị Onye Nzuzu (Your Love Makes Me Silly)Afrobeat love ballad — trilingual (Yoruba + Igbo + English)
[Intro – spoken-sung, breathy]Omo, ìfẹ́ rẹ yí mi padà!(Baby, your love has turned me around!)
Nwanne m… ịhụnanya gị atụọla m n'anya.(My love… your love has struck me like a sweet madness.)
Eh-ya… Chaii…
[Verse 1 – Yoruba + Igbo, soft and trembling]Yoruba:Nígbà mo bá rí ọ,Gbogbo ara mi yóò mì.Ìfẹ́ rẹ mú mi yẹyẹ,Mi ò mọ bí mo se n se.
Igbo:Ọbọ m na-akụ aka, ụkwụ m na-ama jijiji —(My hands clap randomly, my legs tremble)Ịhụnanya gị emeela m ka m chefuo ebe m debere igodo m.(Your love has made me forget where I kept my keys.)
Yoruba:Ọkàn mi ń fò bí ẹyẹ,Gbogbo ayé ń rẹ́yìn mi.
Igbo:Anaghị m enwe ike ịnọ jụụ ọzọ —(I can no longer be calm)Ịhụnanya gị na-eme ka m maa jijiji.(Your love makes me shiver.)
[Pre-Chorus – English + Igbo, intimate]I left my keys inside the fridge again…Chefuru aha m mgbe ị kpọrọ m —(Forgot my name when you called me —)"ọkụ m" (my love) — ọ bụ otú ahụ ka m si daa.("my love" — that's how I fell.)
The careful man I used to be is gone…Ị banyere n'obi m, i wuru ụlọ.(You entered my chest, you built a home.)
Chorus – trilingual, call-and-response, grooving
(Lead – Yoruba) Ah, ìfẹ́ rẹ mú mi làwàdà —(Echo – Igbo) Ịhụnanya gị na-eme mị onye nzuzu!(Your love makes me silly!)
(Lead – Yoruba) Ó mú mi gbọ̀n, ó mú mi jó —(Echo – Igbo) Ọ na-eme ka m maa jijiji, na-agba egwu!(It makes me shiver, makes me dance!)
(Lead – Igbo) Anaghị m enwe ike ịnọ jụụ ọzọ —(Echo – English) I cannot calm down again —
(Lead – Yoruba) Ìfẹ́ rẹ dúró lórí mi —(Echo – Igbo) Ịhụnanya gị guzosiri ike n'ahụ m.(Your love stands firm on me.)
(Together – all three)Mo fẹ́ kò mọ, mo fẹ́ kò gbọ́ —(I don't want to know, I don't want to hear —)Pé ìfẹ́ rẹ yìí, ó dùn gan-an!Ọ na-atọ ụtọ nke ukwuu!(It is so sweet!)
Verse 2 – Yoruba + Igbo, building warmth
Yoruba:Nígbà tí mo bá gbọ́ ohùn rẹ,Ẹmi á rẹ́rìn músẹ́ láyé.Wọ́n ní mo ti pàdánù ọpọlọ mi,Ṣùgbọ́n ó dá mi lójú, ìfẹ́ ni.
Igbo:Mgbe m nụrụ olu gị,(When I hear your voice)Ọ na-eme ka m chịrị ọnụ m —(It makes me smile for no reason —)Ị na-akpọ m "nkem" (my own),obi m na-efe efe.(You call me "nkem," my heart flies.)
Yoruba:Orí mi ń yí, ẹsẹ̀ mi ń gbọ̀n,Ohùn gbogbo ti di tuntun.
Igbo:Ụwa niile na-ele m anya sị,(Everyone looks at me and says,)"Nwoke a, ịhụnanya emeela ya iberibe!"("This man, love has broken him into pieces!")
Bridge – English + Igbo, emotional, deep
But listen — this silly isn't shallow ground.Ọ bụ ebe m tọpụrụ agha m wee daa.(It's where I untied my armor and fell.)
Branches bare in winter, waiting for your spring.Ị metụrụ m aka nwayọ — ugbu a, m na-ama jijiji mgbe ị na-abụ abụ.(You touched me softly — now I tremble when you sing.)
No grace, no pride, no careful step to take.Naanị obi nzuzu a nke mụtara ịgbaji ma guzoro ọzọ.(Just this foolish heart that learned to break and stand again.)
Ị hụrụ akụkụ niile m n'anya —(You loved all my broken pieces —)Your love made me silly, then it made me whole.
Chorus – full, joyful, clap or percussion accent
(All together – flowing between languages)
Ah, ìfẹ́ rẹ mú mi làwàdà —Ịhụnanya gị na-eme mị onye nzuzu —Your love makes me silly-o!
Ó mú mi gbọ̀n, ó mú mi jó —Ọ na-eme ka m maa jijiji, na-agba egwu —I cannot calm down again!
Mi ò lè fara balẹ̀ mọ —Anaghị m enwe ike ịnọ jụụ —Your love stands firm on me.
Mo fẹ́ kò mọ, mo fẹ́ kò gbọ́ —Pé ìfẹ́ rẹ yìí, ó dùn gan-an!Ọ na-atọ ụtọ nke ukwuu!Ehn! So sweet!
Outro – spoken-sung, warm, fading with log drum and shakers
Omo, ìfẹ́ rẹ làwàdà o…(Baby, your love is pure foolishness…)
Nwanne m, ịhụnanya gị na-eme mị ara…(My love, your love is driving me crazy…)
Chaii… Ehn…
Let me be your fool… onye nzuzu gị… your fool by name…The deepest thing I know —Na this silly love… wey no wan let me go…
Ọ ga-adị mma ịnọnyere gị ruo mgbe ebighị ebi…(It will be good to stay with you forever…)
Eh-ya…Your love makes me silly…And I no wan change…Not even small…
(Shakers fade, breath, silence — then one soft log drum hit.)